欢迎关注我们的APP

首页 » 新华时讯 » 正文

(文化視點)湯顯祖文化傳承:400年從未謝幕

2016-07-30 12:59:08  来源:新華社 【返回列表】

新華社南昌7月30日電(記者李美娟、袁慧晶)由英國利茲大學和中國對外經濟貿易大學學生編排的舞臺劇《仲夏夜夢南壟》27日在利茲大學首演。這場中西合璧的戲劇將莎士比亞的《仲夏夜之夢》和湯顯祖的《南壟記》合二而一。
7月29日,恰逢知名戲劇家、文學家湯顯祖逝世400週年。作為與莎士比亞齊名,並同年逝世的戲劇大師,湯顯祖留下了卷帙浩繁的詩文和代表中國戲曲創作高峰的《牡丹亭》等“臨川四夢”。400年過去,湯顯祖文化從未謝幕!
(小標題)家傳戶誦有“湯粉”
出生於江西撫州臨川的湯顯祖青年時代便“詞賦既成,名滿天下”,被人們譽為“時文大家”。他一生留下2000多首詩詞和500餘篇文章。
今年70歲的湯學專家龔重謨說,明清時期,戲劇是主要的娛樂方式,是人們的心靈家園,士大夫階層都把寫劇本當作一種雅興。湯顯祖是當時的流行作家。
1598年,年近半百的湯顯祖歷經仕途坎坷,棄官而歸,寫就《牡丹亭》。之後,《紫釵記》《邯鄲記》《南壟記》相繼問世,合稱“臨川四夢”。
“臨川四夢”一問世,轟動明末劇壇。時人沈德符在《顧曲雜言》中指出:“《牡丹亭》一齣,家傳戶誦,幾令《西廂》減價。”
“‘四夢’高揚‘天地之性人為貴’,這種‘貴生’理念體現了個性解放和時代精神,是其風靡當時曲壇且至今曆久不衰的生命力所在。”福建閩江學院中文系教授鄒自振說。
(小標題)因夢傳承“湯文化”穿越前行
朝代更替,但“湯文化”仍穿越前行,在戲劇舞臺上繼承發揚。
在文學創作的舞臺上,湯顯祖“因情成夢、因夢成戲”的戲劇觀對後世創作影響巨大。鄒自振說:“上承‘西廂’,下啟‘紅樓’,‘臨川四夢’是中國浪漫主義文學傳統中一座巍巍高峰。”
湯顯祖之後,晚明清初的戲曲創作中出現了一股競寫夢境的熱潮。其中翹楚洪昇《長生殿》與《牡丹亭》在塑造的人物形象和表現思想傾向等方面有驚人相似。湯顯祖作品也對曹雪芹的創作給予深刻啟示,《紅樓夢》裏多次提到“臨川四夢”,用《牡丹亭》之“遊園驚夢”喚醒林黛玉的青春覺醒。
湯顯祖生活的明代後期,戲曲藝術繁榮,弋陽、餘姚、海鹽、昆山等戲曲聲腔競芳鬥豔。進入清代,昆腔風靡全國。
清代雍正年間的戲曲家蔡應龍寫道:“夫《還魂》與《邯鄲》之膾炙人口,所謂九州之大,六合之廣,雖三尺稚子,無不憬然。”民國初期,南北昆班此起彼落,《牡丹亭》是每班必演的骨子老戲。
龔重謨說:“‘臨川四夢’歷經朝代更替,但數百年來,在各地的文化碰撞中,不斷地搭乘著不同的文化和藝術載體,在傳承與創新中發展。”
(小標題)走向更廣闊的國際舞臺
17世紀,“臨川四夢”已進入國際視野。據記載,日本禦文庫1646年就收藏了明刊本《牡丹亭記》六本,“臨川四夢”在1735年和1779年幾度傳入日本。20世紀初,日本多位翻譯家將《牡丹亭還魂記》翻譯出版。
龔重謨說:“1916年後,日、德、法、俄、英等國漢學家就把《牡丹亭》翻譯成本國的文字進行傳播。京劇藝術表演大師梅蘭芳,上世紀30年代至50年代應邀到日本、美國、前蘇聯等演出《牡丹亭》,獲得了極大反響。”上世紀五六十年代,“臨川四夢”依然活躍於新型的崑曲劇團舞臺。
近幾十年來,作為國家軟實力的符號,國人文化自信意識明顯增強,湯顯祖戲劇走向了更廣闊的國際舞臺。
中國戲曲學會湯顯祖研究分會副會長鄒元江說:“湯顯祖一直是國際話題,目前世界上有十幾臺不同的《牡丹亭》演出本。”歌劇《牡丹亭》於1998年在維也納、巴黎、羅馬、倫敦、舊金山上演,引起觀眾極大興趣;2004年,由著名作家白先勇改編的《牡丹亭》,在國內及歐美巡演,引起轟動。
湯顯祖被聯合國教科文組織列為“百位世界文化名人”之一。鄒元江說:“湯顯祖是國外想了解中國文化願望中的標誌性人物。今年湯顯祖在世界的熱度將會更熱。”鄒元江今年已在英國多所大學巡迴演講,向英國師生講解湯顯祖及其作品。
今年以來,江西撫州市與英國合作,舉辦了系列活動,共同紀念湯顯祖和莎士比亞逝世400週年。蘇州昆劇院、浙江昆劇團等將於8月攜湯顯祖戲劇赴英國演出。
“‘臨川四夢’將超越時空與不同文化,走向世界,展示永不熄滅的藝術風采。”鄒自振說。(完)