达尔文亲笔批注的《物种起源》将拍卖 估值30-50万英镑

亚太日报

text

在尘封几十年后,一本查尔斯·达尔文亲笔批注过的《物种起源》被公诸于众。下个月,这份珍贵手稿将在佳士得进行拍卖。

佳士得对这份珍贵拍品的估值为30-50万英镑(约合265万至441万人民币),并表示,这份附有批注的版本使得我们能够“拂去重释和翻译的面纱,首次精准阅读达尔文所做的确切修改……它向我们展示了达尔文的工作方式,也记录了他的观点在著作中不断发展的历程”。

达尔文所做的批注出现在《物种起源》第三版,他将这一套完整的活页寄给了他的德语翻译,并让这位翻译将活页中的内容添加到第二版德语版《依据自然选择或在生存竞争中适者存活讨论物种起源》(On the Origin of Species by Means of Natural Selection, or the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life,《物种起源》的完整书名)当中。这些修改后来也被纳入到英语第四版以及之后的所有版本当中,这意味着这些文本对于这项开创性的科学工作依然具有权威性。

根据拍卖行给出的信息,这套带批注的活页一直为那位德语翻译HG·波隆(HG Bronn)所有,直到他1862年逝世。之后,这些活页被装钉在一起,由达尔文的通讯员、德国古生物学家梅尔基奥·诺伊迈尔(Melchior Neumayr)接管,并由诺伊迈尔的后人保管至今。

佳士得展示了查尔斯·达尔文对于《物种起源》所做的部分批注。

学者们是通过达尔文的书信了解到了这份带批注活页的存在。1862年3月,达尔文在信中写到:“我要对上一个英语版本的内容做一些修改。”一个月之后,他又补充道:“我比较了英语第三版和德语第二版中需要修改的部分,并用铅笔标出了需要做补充和更正的地方,有些地方仅仅只需要修改几个字,我用铅笔在这些地方加了下划线;而那些需要省略的句子,我都用铅笔标注了‘删除’。”

佳士得专家麦格·福特(Meg Ford)表示,这些文本修订“反映了达尔文对于科学研究和思考的不断完善”。第十三章中有一处关于物种分类的修改,“概括了达尔文在1861-1862年研究兰花期间的一项发现,而那个时间段正好就是达尔文将印刷好的批注活页寄给波隆的时候”。

第三版《物种起源》曾提及:“兰科植物的三种类型:和尚兰(Monachanthus)、蝇兰(Myanthus)和须蕊柱(Catase-tum),在从前被列为三个不同的属;一旦发现它们有时在同一植株上产生,就会立刻被认为是变种。”达尔文在书页边的空白处补充说:“同一物种下的显著变化;而现在我能够示明它们是同一物种的雌性、雄性和雌雄同体性。”

福特说:“达尔文的研究表明,兰花这一物种在进化过程中实现了同一植株上的杂交受精。从这一点来看,达尔文关于兰花研究的著作和他的进化论息息相关。他将自己的研究(也包括其他领域的一些研究)融合在了一起。”

2016年7月,佳士得曾卖拍了第一版不带批注的《物种起源》,拍卖价为26.9万英镑(约合237万人民币)。尽管市面上“偶尔”会出现一些达尔文亲笔手稿的零散页面,但是“达尔文对于文本所做的亲笔修正批注,在市面上绝无先例”。

福特还表示:“有达尔文亲笔批注的《物种起源》非常罕见。这真正体现出了他对于文本的投入……穷其一生,达尔文将自己的想法全部付诸文本,这一点实在毋容忽视。这是一个伟大的科学家与他伟大作品之间相互博弈的实体展示——无论是就其稀有程度而言,还是它作为历史物证的力度而言,都非凡绝伦。”

(来源:界面新闻)