日本飞出诚挚歌声 传递“同天、同裳”、走向未来的深厚情谊

中国新闻网

text

日本孩子们描摹书写了“武汉加油”四个中文大字,并庄重地签上自己的名字。 受访者供图

中新网上海2月10日电 题:日本飞出诚挚歌声 传递“同天、同裳”走向未来的深厚情谊

记者陈静

“山川异域,风月同天”“岂曰无衣,与子同裳”,经历正新冠肺炎疫情侵袭的中国民众,最近被日本友人慷慨援助与诚挚祝愿深深感动着。1300多年前的经典古诗词在中国坊间热传。

当日本青少年手持“武汉加油!”字牌,以优美的旋律,深情吟唱出这两句古诗词时,著名日籍华人扬琴演奏家郑宇眼眶红了。10日,郑宇把日本知名作曲家、钢琴家上野凉香谱曲的《与子同裳歌》、日本柏市少男少女合唱团演唱视频发给了中新网记者。据悉,这首《与子同裳歌》由郑宇和资深音乐界人士郑建国共同策划,得到上海市对外文化交流协会和上海音乐艺术发展协同创新中心支持。

华宇合唱团部分团员合唱《我爱你,中国》。 受访者供图

郑宇告诉记者,这些日本孩子已向她表示,要在中国战胜此次疫情后,当面为中国朋友演唱《与子同裳歌》等歌曲,共同庆祝战胜疫情,把日中友好的接力棒传下去!

据悉,近日,在邻邦日本的大街小巷,几乎随处可见声援中国抗击新冠肺炎疫情的大屏幕、标语和募捐等,其中最引人注目的,就是体现日中友好、风雨同舟历史的两句中国古诗——“山川异域,风月同天”和“岂曰无衣,与子同裳”。

作为新就任的上海市对外文化交流协会海外理事,郑宇表示:“看到这些,便觉得,将这两句诗词谱写成歌曲传唱,既能鼓舞日中两国民众联合抗“疫”,又利于日本民众,尤其是青少年传唱铭记,促进两国世代友好。”

于是,她邀请日本知名作曲家、钢琴家上野凉香,迅速为这两段中国古诗谱出了悠扬动人、韵味隽永的弦律。刚刚过去的周末,郑宇格外忙碌。周六,她把曾教唱多年的日本柏市少男少女合唱团的孩子们召集在一起,为他们讲述日中两国“一衣带水”的友好历史,讲解经典古诗中日同舟战胜困难的深刻内涵,并告诉他们,中国正在遭受新冠肺炎疫情侵袭的严峻形势。郑宇说:“孩子们听完,心潮澎湃,感想良多。”

日本知名作曲家、钢琴家上野凉香谱曲的《与子同裳歌》。 受访者供图

日本柏市少男少女合唱团队员来自东京及周边地区,团员最小的只有5岁,最大的23岁。他们曾到中国北京和长沙等地,用汉语演唱《天空之城》和《歌声与微笑》等日中著名歌曲,对中国产生了深厚感情,也受到中国观众的喜爱。

深受启迪的孩子们描摹书写了“武汉加油”四个中文大字,并庄重地签上自己的名字。在排练现场,团员们反复练习,一段一段地吟唱歌谱旋律,一字一音地纠正歌词的汉语发声,终于熟练掌握了这首由中国古诗和日本旋律交融而成的特殊歌曲。

他们还在视频中演唱了去年访华时学会的中国童声合唱《歌声与微笑》,希望以此表达日本青少年的友好感情,为中国朋友坚持抗“疫”鼓劲儿。

据悉,周日,作为在东京负有盛名的华宇合唱团团长,郑宇又请来正在东京的该团部分合唱团员,唱响和录制他们曾多次高歌的《我爱你,中国》。在这些歌唱者中,有日本籍友人,也有在日华人华侨。有的编外小团员获知信息执意要与父母一起前来。

虽然这几天日本的疫情也有所发展,团员们排练时也戴上了口罩加以防范。但这些都无法阻挡团员们声援中国,同抗疫情的热忱。唱到动情之处,不少人激动地流下了热泪。

无巧不成书,正当华宇合唱团紧张排练之际,《我爱你,中国》的词作者瞿琮打来电话,似乎心有灵犀。听闻歌声,这位作曲家十分感动,情不自禁地在电话那头与在日友人一同引吭高歌。

郑宇说,她会把这首在特殊时刻以特殊方式录制的特殊歌曲传上相关网络平台,希望借助互联网,把情义,信心传递给抗击新冠肺炎疫情的中国大众。

郑宇表示,值此非常时刻,无论是日本国民,还是旅日华人华侨;无论是大人,还是孩子,都心系中国。她说:“愿以诚挚歌声传达与中国人民‘同天、同裳’击退疫情,走向未来的不变心意!”(完)