日本驻华大使馆在线征东京奥运中文口号,网友借近日大火的这句诗翻译

text

【环球网报道 记者 赵友平】东京2020奥运会及残奥会的主题口号为“United by Emotion”。今天(18日)中午,日本驻华大使馆在官方微博征求网友意见:目前中文翻译还未确定,大家有什么好的想法?有网友立刻贡献一个:不如就叫“山川异域,风月同天”吧。

东京奥组委17日召开新闻发布会,正式宣布奥运会和残奥会的口号:“United by Emotion”,新华社的报道中中文翻译为“激情聚会”,这并非官方翻译。

2月17日,新闻发布会现场的标识上写着东京奥运会和残奥会口号“United by Emotion”。 当日,东京奥组委在日本东京召开新闻发布会,正式宣布2020年东京奥运会和残奥会的口号:“United by Emotion”, 中文可以叫“激情聚会”。 新华社记者杜潇逸摄

主题口号官方解释如下:

在不用面对面就能对话的时代,人们从世界各地齐聚东京。

国别肤色有异,世代文化不同,这个世界由如此多种多样的人构成,这或许让人感到困惑和迷茫。

但是,即便我们是那么的不一样,当我们看到运动健儿面对挑战所爆发的勇气和力量时,也同样会眼含热泪、脸带微笑、握紧拳头,为之心动和欢呼吧。

是的,人与人之间,性格迥异,但感情相通。

正是这一份感情,成为打破心墙隔阂、翻越偏见壁垒的共同力量。

此时此地,我们相聚在这里,共同寻找生命的意义。

身为其中一员,只有知今日之我,才知未来之重要

在日本驻华大使馆在线向网友征求中文翻译后,中国网友纷纷留言贡献自己的聪明才智。

不少网友从“情”出发,贡献了“情比金坚”“情风万里”“情投义合”等成语。↓

近日日本驰援中国抗击新冠肺炎疫情物资上出现的古诗词“山川异域,风月同天”火了,有网友现学现用,“就叫‘山川异域,风月同天’吧。”↓

还有人提议中文翻译为“以爱之名,相约东京”“志同道合”等。↓

东京奥组委和国际奥委会14日表示,尽管目前距离2020年夏季东京奥林匹克运动会的开幕还不足5个月的时间,“但我们没有‘B计划’。”随着新冠肺炎确诊患者在日本的人数越来越多,中国网友对日本的疫情很是担心,他们也在日本驻华大使馆这条征求东京奥运口号中文翻译的内容下留言:请重视疫情。↓

很多网友为日本加油,“日本要挺住啊”“希望一切顺利”。↓

对于网友们贡献的东京奥运口号中文翻译,你喜欢哪个?