今年,在等待温布尔登的比赛间隙,网球爱好者们除了喝香槟吃草莓外,又有了其他的消遣方式。牛津英语词典在最新一次在线更新中,为“网球”这一运动增加了超过80个新词和新释义。
有些已经很常用的词汇终于出现在了《牛津英语词典》中,比如“超级顽童”(superprat),意为网球场上发暴脾气的选手;“换边休息时间”(changeover)和“对手的受迫性失误送分”(forced error)。
但词典中也增加了一下很少见的表达,比如“百吉饼”(bagel),形象地指代网球比赛中以6比0血洗拿下一盘的做法。
“网球母亲/父亲”(tennis mom/dad)一词在牛津英语词典中被定于为积极支持孩子的运动精神的父母,但大众对这一词又爱又恨。全英草地网球和门球俱乐部为这次词典更新帮了大忙,其图书管理员罗伯特·麦克尼克尔(Robert McNicol)说:“网球因其多项悠久传统而闻名,一部分原因正是网球中用来描述技巧的独特语言。”
有些释义的出现时间甚至让词典编纂者感到惊讶,《牛津英语词典》的高级编辑菲奥娜·麦克菲森(Fiona McPherson)说,“人们总是认为‘超级顽童’出现于上世纪70年代,专门用来形容昔日网球巨星约翰·麦肯罗,但实际上这个词可以追溯到50年代,那时这个词在美国被用来描述表现很差的小孩和年轻人。”
因为英国小报对约翰·麦肯罗在网球场上表现的描述,使得这个词得到了更广泛的应用,但菲奥娜·麦克菲森认为当时写新闻标题的记者们并不知道这个词此前的含义。一些已经广泛通用的旧网球术语也被添加到了词典中,包括零分(Love)、优势分(Advantage)、平分(Deuce)等计分术语,但这些词也可以被追溯到16世纪,那时网球是亨利八世的心爱之物。
除了体育术语之外,这次牛津英语词典更新还包括了许多与政治有关的新词汇,包括2016年的年度词汇“后真相”(post-truth),一起同样入选了年度词汇候选名单的“觉醒”(woke)。“觉醒”一词来源于“黑人的生命同样重要”(Black Lives Matter)运动,用以表达对社会上的不公不义有所察觉。
在教育方面,”学院化“(academize)公立学校的政府政策正在转向独立运营的行为,强调这一转变过程。
麦克菲森说:”一个词要想被添加到牛津英语词典中,需要至少五年的时间。“不过她也承认,词典编纂者在追溯一些新添加的词的来源时,他们也会被这些词的使用频繁程度震惊。
在这次更新中,最老的一个词是”光棍养的“(son of a bachelor)——”狗娘养的“(son of a bitch)一词的委婉说法,”狗娘养的“一直被认为厌女且具有攻击性,这个词的历史可以追溯到1657年,它首次出现在托马斯·乔丹的戏剧《The Walks of Islington and Hogsdon》中。
另一个年代久远的词是”温暖舒适的感觉“(hygge),意为”一种温暖舒适的感觉,能够让人感到满足和健康“。这个丹麦词汇是去年圣诞节最火的词语。但麦克菲森说:”尽管这个词非常流行,这个词第一次在英文中使用,是60年代威斯康辛的一份报纸提到丹麦农民时用到的。“
另一个新词是一种象鼻虫”zyzzyva“,这个词正式成为了牛津英语词典中的最后一个词,意指南美洲的一种通常寄生在棕榈树上的热带象鼻虫,不过这个词应该不会参与年度词汇的竞争。牛津英语词典中的最后一个词原来是”zythum“,意味一种埃及的麦芽酒。
(来源:界面新闻)