里約奧運會中式拔罐火了

新華社

text

8月8日,美國選手菲爾普斯在比賽中。新華社記者曹燦攝

【亞太日報訊】(記者馬向菲 張薇)裏約奧運會上有個新潮流,在“飛魚”菲爾普斯就能看得到。他身上神秘的一圈圈黑紫印讓外國人特別疑惑,可中國人看著十分親切:這不就是我們傳統拔罐留下的印子嘛。

在裏約奧運會上,拔罐印不再是中國運動員獨家“秘籍”,很多外國運動員也發現了這一古老的中國療法的獨特魅力,紛紛變成拔罐的“粉絲”。除了菲爾普斯,美國體操隊、白俄羅斯游泳選手桑科維奇等都選擇拔罐作為訓練比賽恢復的一種手段。

7日晚贏得男子4x100米自由泳接力冠軍後,菲爾普斯向一群好奇的外國記者解釋了拔罐的妙處。“我拔罐子有一段時間了。比賽之前我覺得身上有點酸痛就拔了一次,之前我身上從來沒出過這麼黑(紫)的印,印子就出現在我身上疼得最厲害的地方。”

8月7日,美國隊第二棒選手菲爾普斯等待最後一棒隊友遊向終點。新華社記者王麗莉攝

美國體操運動員納杜與拔罐結緣則是2014年來中國參加南寧世錦賽期間。他告訴記者,當時有朋友帶他去拔罐感覺效果特別棒,便一直堅持下來,拔罐也成為他比賽、訓練恢復必備法寶。在裏約,無論是6日的資格賽還是8日的男團決賽,都能看到納杜頂著一身罐子印參加比賽。

在接受《今日美國》採訪時,納杜說他拔罐的工具是從亞馬遜上淘來的,只用了15美元,“這筆錢真是花得太值了。拔罐子是我這一年來保持身體健康的秘密。”

在中國,拔罐這一歷史悠久、操作簡單的療法早就步入千家萬戶。很多家庭都自備拔罐器具,感到身體有些酸痛時便拔上幾罐。可到了裏約,拔罐成為外國記者爭相了解的神秘東方醫療手段。

英國廣播公司專門做一期節目解釋為什么運動員都“帶著一身暗紅色大圓印子”。路透社記者認真研究了拔罐的功效,認為它的功效包括清除毒素、促進血液流動、緩解酸痛,甚至還能治失眠。