中國人“字幕組”在日被捕 警方:非法給日語動漫配中文字幕

環球網

text

【亞太日報訊】“字幕組”是網友們非常熟悉的,他們無償為大家提供日本動漫以及各國影視劇的中文字幕,而且各字幕組還會比試翻譯的速度和質量。然而,近日兩名中國人“字幕組”成員被日本警方以涉嫌非法侵權傳播動漫作品在京都逮捕。

據日本《讀賣新聞》9月29日報道,被捕的兩名中國籍“字幕組”成員分別是30歲的在日公司職員和20歲的大學生。

報道援引當地警方的消息稱,今年7至8月份期間,二人通過事件簿共享軟件,對《亞爾斯蘭戰記風塵亂舞》等系列動漫配中文字幕,並在電視臺播放不到數小時內傳播到網上。

此前有日本媒體就中國“字幕組”進行專題報道,稱字幕組沒有報酬堅持翻譯只因為愛。其實這些翻譯作品並沒有版權,是一種侵權行為,但同時也反映了日本文化很受中國年輕人的歡迎。

據悉,根據日本國際電影著作權協會的規定,就算是善意的做了字幕也無疑是侵犯了權利方的權益,做字幕這個事情實際上侵犯了日本著作權法的第27條翻譯權。另外不經授權的翻譯可能無法體現原作的精髓與意圖,雖然道理大家都懂,但是字幕人人都看。

(環球網)