中国驻法使馆回应法BFM电视台评论员不当言论:强烈不满和谴责

text

中国驻法国使馆发言人就法国BFM电视台评论员不当言论发表谈话

今天是清明节,是中国人缅怀逝者的日子。中国全国各地及驻外使领馆降半旗,举行悼念活动,以表达对抗击新冠肺炎疫情斗争中牺牲的烈士和逝世同胞的深切哀悼。

法国BFM电视台一位评论员在这一时刻发表不尊重逝者的言论,是很不合适的。中国驻法国大使馆对此表示强烈不满和谴责。我们注意到他本人和电视台已就此公开道歉。

疫情无国界。我们悼念在中国、法国以及全世界因疫情失去生命的人。我们反对任何形式的种族主义和歧视言行。人类是命运共同体,抗击疫情需要国际社会共同努力。我们希望所有人能团结互助,共同赢得这场战斗。

此前报道:直播中国哀悼活动时,法国主持人说了一句让人愤怒的话

4月4日,就在中国人民为这次疫情牺牲者举行默哀活动时,转播这一场面的法国BFM新闻主持人,居然说了这么句话。

“他们在埋宝可梦吗?”。

法国时间4月4日早上9点,在向观众介绍中国为这次疫情牺牲的烈士、逝世同胞的仪式时,法国BFM新闻的主持人艾曼纽尔小声念叨了句话。

据不少观众听到,他这句说的是“他们在埋宝可梦吗?”

在播报如此庄重的事件里,突然插进这么句话,不仅是非常严重的直播事故,也涉嫌对中国的牺牲者不尊重。

没多久,这个主持人在个人社交账号上为这次事故道歉,然而,他道歉内容丝毫没提自己对中国观众的冒犯举动,而是把重点放在“直播失误”上。

视频:《环球时报》三缺二视频组

“我当时没注意麦克风没关,所以不小心插了句话”,艾曼纽尔解释道。至于那句话是什么含义,他并没有做进一步说明,也没有向中国观众致歉。

不少观众对主持人提到“宝可梦”感到好奇。据笔者询问几位在法国的朋友,他们给出了2种可能的解释。

第一种说法源于一个法国当地人,他表示,欧洲部分种族主义者,有用某地的某些事物指代该国的习惯,比如中餐的“炒面”就曾是辱华标签。

因此,不排除该主持人因为分不清中国和日本的区别,按上述思维,用“宝可梦”这一日本动画片作为中国人的代指。

图源:百度“皮卡丘”图片搜索结果

而另一种解释是,宝可梦动画片中著名角色皮卡丘,是一个黄色的卡通形象,因此可能会被用以指代黄种人。

一个将“亚洲”和“皮卡丘”连用的外国网民,图源:推特

在推特上,BFM新闻的官方号也发布了道歉声明,但各国网友都表示不接受这个主持人的道歉。不少法国的网友都在集体声讨他对中国烈士和遇难者的无礼。

“这可不是什么‘不恰当’,这就是种族歧视”,一位法国网友写道。

然而,我们也能看到有不少“嘴硬”的人,在为这个主持人强行辩解:“宝可梦啥时候代表种族歧视了?”

5日凌晨,BFM新闻在网站发表最新声明称:因发表不恰当的言论,BFMTV和BFM BUSINESS频道决定将艾曼纽尔停职一周。