【亞太日報訊】綜合港媒報道,英國牛津大學出版社的《牛津字典》(Oxford English Dictionary, OED)公佈於新加入詞典的500個詞彙,其中特別註明有13個來自香港,“港味”甚濃。
報道指,新增港產詞語一半都是與食物有關,包括Char siu(叉燒)、Siu mei(燒味)、Milk tea(奶茶)、Yum cha(飲茶)及 dai pai dong(大排檔)等。
亦有一些地點名稱,包括Wet Market (濕貨街市)、Shroff (繳費處)、Sitting-out Area(休憩處)。
有些英文字,在香港有特別意思,包括compensated dating(援交)、Sandwich Class(夾心階層)、Lucky Money(利是)。
另外,Kaifong(街坊)及內地普通話翻譯的Guanxi(關係),亦歸入香港詞彙。
本次的更新也加入了在多個亞洲語言中表達驚訝、讚嘆、喜悅的“wah”字,字典的編輯表示,“wah”在印度英語和星加坡英語中使用,字根就較為複雜,來源包括廣東話、普通話、馬來語、烏都語、波斯語。
英語和廣東話同樣充滿生命力,時常會吸取外來語加入本身詞彙。自2000年開始,牛津英語字典每隔3個月,就會更新字典內容一次。字典的編輯表示,除修整原有字詞外,也會在每次更新加入新字。
(綜合《南華早報》、香港01、頭條日報)