英国首相宣布:恢复了“单身”!欧盟“离婚”致辞超级文艺

text

当地时间24日,英国首相鲍里斯·约翰逊宣布,英国已完成脱欧,将于明年1月1日起实现全面的政治和经济独立。

鲍里斯·约翰逊激动地在他的推特账号写道:“搞定”,并置顶了该推。

随后在记者会上,约翰逊说:

“我们重新掌握了对自己法律和命运的控制权。”

We have taken back control of ourdestiny," British Prime Minister Boris Johnson told reporters.

一别两宽,各自欢喜。路透社特意把欧盟委员会主席冯德莱恩(Ursula von der Leyen)在现场说的一句话放在了题目里:

“离别是如此甜蜜的忧伤。”

Parting is such sweet sorrow.

这句话出自莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》。冯德莱恩借这句话描述此情此景下的欧盟与英国:

“我知道,今天对于有些人以及我们的英国朋友们而言是艰难的一天,我想说,‘离别是如此甜蜜的忧伤’,或者引用诗人托马斯·艾略特的诗句来说,‘我们称之为开始的通常是结束,我们迎来的结束通常是开始’。因此,所有的欧盟朋友,我认为是时候放下英国脱欧这件事了。”

"I know this is a difficult day forsome and to our friends in the United Kingdom, I want to say parting issuch sweet sorrow but, to use the line from TS Eliot, what we callthe beginning is often the end. And to make an end is often a beginning.So, to all Europeans, I think it is time toleave Brexit behind."

“这是一条漫长而曲折的道路,但我们已经取得了很多成就。”冯德莱恩在新闻发布会上说道:“这项协议是公平的、平衡的,对双方来说都是正确的、负责任的事情。”

一场“英国式离婚”,一波三折,高潮迭起,让人看得目瞪口呆。

围绕着“离婚条件”,英国和欧盟一撕就是三年,欧盟骂英国没有诚信,英国控诉欧盟仗势欺人,反正是一地鸡毛,中间换了三个英国首相。

轮到约翰逊上台,都发了几次誓:XX日之前不达成,我就……当然,所有的底线,被证明都是虚线;所有的誓言,不过是忽悠对方。

终于,谈到今年1月31日,双方官宣:我们正式要离了。但接下来,就是11个月的冷静期,双方谈未来关系安排,但哪知道,又互相撕了11个月。

为什么这么难谈?因为触动利益比触及灵魂还难,更何况,还有各种政治算计。

但就在世界都认为,这一次又悬了。哪知道,英国和欧盟忽然相视一笑,我们终于彻底离了。

明年1月1日,英国终于“恢复自由身”了。

美联社认为,协议签订的意义在于:

该协议应该能避免新年期间的经济混乱,并在经历了多年的退欧动荡后,为企业带来一定程度的确定性。

Just a week before the deadline, Britainand the European Union struck a free-trade deal Thursday that should averteconomic chaos on New Year's and bring a measure of certainty for businessesafter years of Brexit turmoil.

但是美国有线电视新闻网(CNN)认为,这一切将导致英国变得更窘迫。