欢迎关注我们的APP

首页 » 新华时讯(分拣) » 正文

(文化視點)誰將繼續傳唱格薩爾王?——千年史詩說唱藝人的追尋困惑

2016-07-22 18:27:59  来源:新華社 【返回列表】

新華社成都7月22日電 題:誰將繼續傳唱格薩爾?——千年史詩說唱藝人的追尋困惑
新華社記者王迪
珍珠一樣的奶油色皮膚,比胭脂還紅的臉頰,藏裝上的飾物如霞光閃耀。一千年前,這個名叫格薩爾的英俊少年通過賽馬奪得王位,給青藏高原東部的廣袤地區帶來和平和繁榮。
74歲的阿尼從不懷疑,歷史上發生過這樣的故事。他用大半生的時間歌唱這個藏族史詩英雄的偉績,從川西高原的老家一直唱到日本、英國。
他是一名《格薩爾王》史詩說唱藝人。《格薩爾王》是世界上最長的史詩,也是為數不多仍通過口頭說唱傳承的史詩,已被聯合國教科文組織列入非物質文化遺產名錄。
這部在中國西部,尤其是藏區廣為傳唱的史詩,講述了英雄格薩爾王除惡揚善、統一多個部落的英勇事跡。很多學者相信,這個英雄的原型來自四川省甘孜藏族自治州德格縣,生活在公元11世紀。
遇到祝壽、生子,阿尼要唱《英雄誕生》;在婚嫁時,則要唱《迎娶珠姆》,珠姆是格薩爾王的王妃。
“年輕的時候我一天可以記住6個故事,一個故事少則半小時,長的有三個小時。我可以連著唱上幾天幾夜。”阿尼說,他唱過100種唱腔。
唱了60年的阿尼現在年事已高。他渴望把格薩爾王的史詩傳給後人。
他首先想到的是兒子。藏文學得好,懂的腔調也多,但他的聲音不那麼好。後來,他學了藏醫,成為從村裏走出的第一個醫生。
其次是他的孫女。阿尼說:“她唱歌跳舞都特別好,在小學的時候經常演格薩爾王藏戲裏的珠姆。但是她的藏文基礎不好。”為了接受更好的教育,孫女到內地完成了中學和專科。現在她回到德格縣馬尼干戈鄉做了一名鄉幹部。
為了把他唱過的內容保存下來,他到德格印經院學雕版製作,刻了八年的經文。學成以後,他自掏12萬元,把妻子手抄記錄的內容一刀刀刻在336塊印版上。
後來國家開始介入。2007年阿尼被評為國家級非物質文化遺產項目《格薩爾王》的代表性傳承人,每年1萬塊錢的津貼讓他的生活有了著落。
德格縣政府文化部門請阿尼帶徒弟,在當地的中學、小學辦起了《格薩爾王》說唱班。從2013年至今,阿尼已經培養了近500個學生。
阿尼相信,演唱《格薩爾王》的傳人是可以教出來的。“他首先必須聲音好,高中低音都能唱。最好是讀點書的,藏文要好。還有,他必須相信格薩爾王,最好在夢裏見過他。”
阿尼想了想,加了一句:“只要他用心學,一直不斷地唱下去,他會夢到格薩爾王的。”但他並不確定,500個學生裏就能出現一個像他一樣、一輩子唱《格薩爾王》的人。
“他們知道格薩爾生在哪裏,做了什么貢獻,身邊有哪些大將。他們知道他活了多少年,也學會了一些唱腔。可他們整天耍手機、看電視,從小學一直讀到大學,哪有那麼多時間唱《格薩爾王》呦。”阿尼說。
阿尼仍然在尋找《格薩爾王》的傳人。(完)