李香蘭"禁歌"重見天日 曾因"厭戰"遭日封殺

亞太日報

text

李香蘭資料照片。

【亞太日報訊】據新加坡聯合早報網報道,日本一家唱片公司近期挖掘到二戰歌姬“李香蘭71年前錄製,但卻因犯“軍忌而無法發表的兩首禁歌。之所以遭到封殺,被推測與哀傷日軍將打敗仗的歌詞有關。

報道稱,原名山口淑子的李香蘭,出生于中國東北。二戰期間,被日本栽培成一名中日文兼通的藝人。去年9月,她結束了像謎一樣的人生,當下的日本歌壇正吹起對她的一股懷舊風。

為紀念她,日本哥倫比亞唱片公司準備在本月底開賣她的系列專輯“歌姬—李香蘭的世界。

消息稱,唱片公司在收集李香蘭以往所唱的歌曲之際,無意間在日本二戰作曲家古賀政男的遺物裡,找到兩張曾問世的黑膠唱片。這唱盤的封套已印好了“李香蘭唱碟,但封套上卻寫了“未發表。錄製日期是在1944年11月10日,即日本投降的前一年。

日本樂壇研判這是李香蘭在二戰結束前,被調回東京錄製的最後兩首歌,歌名是《雲之故鄉》和《月之水滴》。暗藏了大半個世紀才重見天日的這兩首禁歌,發現時已沒有了詞譜,唱片公司是聽後才知道曲目和歌詞。

據日本樂壇專家說,《雲》歌是在1943年,日本二戰電影《打下那一片旗》裡的主題曲,原唱者是日本男歌星伊藤久男。

這首歌在當年,為日本青年所愛,歌詞裡有一段是:“我是男子漢,不知因何緣故,我淚流……;另一首《月》則是一首“軍歌,其詞為;“我是國之防人……無從言語、無從歎息,肌膚飄下月之水滴,……守國時,滾滾血潮。

日本樂壇為這兩首謎一樣的“李香蘭之歌大翻歷史。大眾音樂研究家三木容說:“兩首歌都是在日美於菲律賓交戰激烈之際錄製,不排除這裡面的內容過於悲觀而被封殺。

有報導也引述《李香蘭回憶錄》,指她在東京錄製這些歌時,大概是已知道日本大勢已去,李香蘭曾寫“當年,上海的中國人可通過短波聽美國廣播,從而了解南方的戰勢。

專家認為,李香蘭的這兩首歌和她在中國唱紅的《夜來香》以及《蘇州夜曲》有別,唱時感情起伏微妙,把“厭戰情懷都流露於歌曲中,是這兩首歌被封的原因。