中國熱衷於好萊塢經典的中文翻拍版

華爾街日報

text

【亞太日報訊】據華爾街日報消息,為了在中國開闢新市場,好萊塢製片公司將目光投向了熟悉的資源——那些可以針對中國觀眾翻拍的經典美國電影及電視劇。

總部位於加州聖莫尼卡的美國獅門影業(Lions Gate Entertainment Corp.)正在為製作其魔術題材電影《驚天魔盜團》(Now You See Me)的中文版而進行談判。自2013年在中國首映後,《驚天魔盜團》電影在中國大受歡迎。該公司舞蹈片系列《舞出我人生》(Step Up)的中文版已經開拍。

與此同時,Sony Pictures Television計劃在改編其驚悚系列片《Chosen》的基礎上拍攝一個中文三部曲電影,該系列片2013年開始在索尼的Crackle網絡上播出。Sony Pictures Television駐北京管理人士Huang Dai稱,該系列將為中國觀眾呈現出美劇的質量和風格。

索尼在這方面已有成功先例,中文劇《新婚公寓》(Apartment for Newlyweds)就是根據20世紀90年代索尼為美國全國廣播公司(NBC)製作的情景喜劇《我為卿狂》(Mad About You)翻拍的。

與中國公司組建合資公司進行電視劇翻拍可以繞過中國政府對外國電影和電視內容進口配額的限制。這些翻拍劇的買家包括中國的視頻網站——阿里巴巴(Alibaba Group)旗下的合一集團(Youku Tudou Inc.)以及搜索巨頭百度(Baidu Inc.)旗下的愛奇藝(iQiyi)等。

目前這些視頻網站正在為增加付費訂戶而爭奪新的原創內容。購買一些經典的好萊塢電影及電視劇被認為是一條增加內容供應的捷徑,因為這些電視劇有現成的情節、人物和故事線。(華爾街日報)