text

世界那么大丨《公共服务领域英文译写规范》出炉,再见,“鸭血 fans 汤”

以后你可能很少会在公共场合看到Chinglish(中式英语)了。最近,国家质检总局和国家标准委发布了《公共服务领域英文译写规范》,这一规范涉及了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业以及金融等13个服务领域的英文译写原则、方法和要求,总共有3534条规范译文。