text

世界那么大 | emoji 翻译当真可以作为一个职业?

上个周末,当一些英国人打开电视收看BBC的早餐时间节目时,意外地被一位爱尔兰都柏林人吸引了。他名叫基思·布鲁尼(KeithBroni),在职业一栏写着:emoji翻译。据介绍,在今年早些时候,他被伦敦的语言公司TodayTranslations挖了去当emoji翻译的。哦对了,他还是这世界上第一个职业的emoji翻译。

text

索尼要給 emoji 表情們拍一部電影,但願它別買櫝還珠

索尼把這件事拍成電影了,這下子“我們都欠 emoji 一張電影票”。

text

一年呲牙52億次,聊天時你為何如此喜歡“呲牙”?

分身數字世界時,由於溝通和投入成本的下降,我們已習慣不假思索地給予對方一種友善的幻像。而集“打招呼,禮貌回復,示好,可愛,緩解尷尬”等社交功能於一身的呲牙,自然會高頻次出現在裝扮虛擬人格時的間隙。

text

《牛津詞典》2015年度詞彙誕生:笑哭表情

一年一度的《牛津詞典》年度詞彙評選於近日落下帷幕,今年獲此殊榮的詞彙很特殊,其實它根本就不是一個詞彙,而是我們熟悉的一個emoji表情——笑哭。